Descripción del concepto

Datos semánticos


Se sitúan a este nivel de la ficha conceptual multilingüe todas las informaciones semánticas :

Los redactores tienen que discutir las elecciones que se hacen a este nivel en el diario de servicio.


1.2.1 Campo y subcampo (ISO 12620 : A.4)

Se mencionan el campo y eventuales subcampos (por ejemplo: geodesia : topografía) para :

Es preciso no empezar definiciones por menciones de campo tales como «En topografía...» y utilizar este campo de datos. Por lo tanto se tienen que poner al día las antiguas definiciones.

El presidente del comité de redacción es la única persona capacitada para modificar la lista de campos.

Se declara por defecto que las nuevas fichas pertenecen al campo de la hidrografía.


1.2.2 enlaces semánticos (ISO 12620 : A.6/ A.7)

En sus versiones impresas, el Diccionario hidrográfico remite con frecuencia a otras entradas. En la versión electrónica, hay que reemplazarlos por enlaces cuyo sentido se puede especificar y que son independientes de los idiomas. Los motivos de esta decisión son los siguientes :

Hay que declarar los enlaces semánticos cada vez que en las versiones impresas se enumeraban ejemplos o se remitía por medio de palabras como ver, ver también, etc.

Tres puntos son particularmente importantes :

  1. Se tienen que suprimir los envíos que habría todavía en las definiciones y codificarlos en los campos apropriados
  2. El enlace se tiene que establecer entre conceptos : así pues tiene que ser válido para todos los idiomas
  3. Se puede repetir cada campo : un todo puede tener varias partes, una causa puede tener varios efectos, etc.

Por ahora, el programa de edición de las fichas permite gestionar los siguientes vínculos : especie-género, parte-todo, causa-efecto, contrario y asociación.


1.2.2.1 Vínculos especie - género (ISO 12620 : A.6.1/ A.7.2.2-3)

«Les relations espèce-genre indiquent que toutes les notions appartenant à la catégorie de la notion spécifique (espèces) font parte de l'extension de la notion générique (genre). La notion spécifique possède tous les caractères de la notion générique avec, en plus, au moins un caractère supplémentaire distinctif. Ces caractères distinctifs permettent de différencier les notions spécifiques appartenant au même niveau d'abstraction.» (ISO 704 : 3.4.1.1)

La mención «genérico de» permite mencionar cualquier tipo particular (especies, hipónimos) de un concepto.
La mención «específico de» permite mencionar el género común (hiperónimo) de todos los tipos particulares.

Muchos de los ejemplos y envíos que figuran en la versión antigua del Diccionario hidrográfico son muestra de una relación especie-género.

Ejemplo :

La versión antigua...

Roche. f
Masse rocheuse d'étendue limitée plus ou moins isolée, spécialement lorsqu'elle constitue un danger pour la NAVIGATION. On dit aussi parfois rocher. Voir ROCHE À FLEUR D'EAU, ROCHE NON DÉCOUVRANTE, AIGUILLE, ROCHE DÉCOUVRANTE.

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

roche genérico de roche à fleur d'eau
roche genérico de roche non découvrante
roche genérico de aiguille
roche genérico de roche découvrante

...o al revés :

roche à fleur d'eau específico de roche
roche non découvrante específico de roche
aiguille específico de roche
roche découvrante específico de roche

Muchas de las definiciones especializadas se fundan en el modelo aristotélico del género común. El primer término en mayúsculas en la versión impresa es entonces un genérico de la entrada que merece ser codificado tal cual.

Ejemplo :

La versión antigua...

Magnetómetro de cesio.
MAGNETOMETRO DE BOMBEO ÓPTICO que utiliza una célula de absorción de helio.

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

magnetometro de bombeo óptico genérico de magnetometro de cesio
magnetometro de cesio específico de magnetometro de bombeo óptico


1.2.2.2 parte- todo (ISO 12620 : A.6.2/A.7.2.2-3)

«Relation hiérarchique dans laquelle la notion superordonnée se réfère à un objet considéré comme un tout et les notions subordonnées à des objets considérés comme des parties.» (ISO 12620 : A.6.2.)

Ejemplo:

La versión antigua...:

Marco interior de la carta
Línea, generalmente de cuadrícula, que limita el espacio consagrado a la representación cartográfica propiamente dicha. También se conoce como "inner neatline" para diferenciarlo del marco exterior. También se escribe como una sola palabra.

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

marco interior de la carta parte de marco de la carta

o al revés :

marco de la carta todo de marco interior de la carta.


1.2.2.3 causa-efecto (ISO 12620 : A.6.3)

Varias definiciones mencionan causas o efectos que se tienen que codificar como enlaces semánticos.

Ejemplo:

La versión antigua...:

turbidez
[...] Reducción de la atmósfera, producida por la absorción y difusión (SCATTERING, es decir dispersión) por partículas sólidas o líquidas, otras partículas que no sean de nubes, contenidas allí en suspensión.

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

turbidez efecto de dispersión

o al revés...

dispersión efecto de turbidez


1.2.2.4 concepto contrario (ISO 12620 : A.10.18.6)

«Terme dont la notion correspond à l'opposé de la notion représentée par un second terme.» (ISO 12620 : A.10.18.6 ).

Varias definiciones mencionan nociones contrarias que tienen que ser codificadas como enlaces semánticos.

Ejemplo:

La versión antigua...:

Adelanto de las mareas.
Anticipo en el tiempo en que occurre la PLEAMAR y la BAJAMAR debido a cambios en las posiciones relativas de la LUNA y del SOL. El efecto opuesto se denomina RETARDO DE MAREAS.

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

adelanto de las mareas contrario de retardo de mareas

Formulación inversa idéntica.


1.2.2.5 concepto asociado (ISO 12620 : A.6.4/A.7.2.5)

Sirve para codificar enlaces como Ejemplo, ver, ver también, etc. del diccionario que no entran en ninguna de las categorías previstas.

Ejemplo:

La versión antigua...:

Luna. f
Satélite de la TIERRA. Ver LIBRATIONS y PHASES OF THE MOON (fases de la luna).

...se representa de la manera siguiente en la base de datos :

luna asociado a fases de la luna

Formulación inversa idéntica.


1.2.3 enlaces de equivalencia (ISO 12620 : A.3)

[Non implanté à ce jour]


1.2.4 ilustración (ISO 12620 : A.5.5)